Search

BHAGWAD GITA
CHAPTER NO 18
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18
(To listen to Shloka (audio) you should have Real Player installed)
Download Real player


(To Listen Shloka click on Play)
    Download Gita (audio)

The ultimate goal of human life is to attain to the state of ‘Moksha’ a release from the cyle of life and death. This chapter is a summation of all others chapters coming before it. The way to achieve release from this cycle of death-birth, has been enunciated no shri bhagavan (for krishna) himseld. The chapter is calles "The yoga of Release by Renunication".

gita-havan

Arjuna uvacha

  • sanyasasya mahabaho
    tattvam icchami veditum
    tyagasya cha hrishikesha
    hrithak keshinishudan

    Depeg&ve GJee®e
    meV³eemem³e ceneyeenes leÊJeefce®íeefce Jesefolegce~
    l³eeiem³e ®e Û<eerkesÀMe He=LekeÌkesÀefMeefve<etove~1~

    Arjuna said, O Krishna, I want to no the differences between the elements of renunciation and relinquishment, O Hrishikesha, O Keshinisudam, (names of Krishna)

    Shri bhagavan uvacha

  • kamyanama karmanam nyasam
    sanyasam kavayah viduh
    sarvakarma phalatyagam prahuh
    tyagam vichakshanah

    Þeer YeieJeevegJee®e
    keÀec³eeveeb keÀce&Ceeb v³eemeb meV³eemeb keÀJe³ees efJeog:~
    meJe&keÀce&HeÀuel³eeieb Òeengml³eeb efJe®e#eCee:~2~

    The blessed Lord said, wise men regard ‘renunciation’ as giving up the desires while engaged in work is relinquishment, So declare the learned.

  • tyajyam doshvat iti eke
    karma prahuh manisinah
    yagyadantapah karma na
    tyajyam iti cha apare

    l³eep³eb oes<eJeefol³eskesÀ keÀce& Òeengce&veeref<eCe:~
    ³e%eoeveleHe: keÀce& ve l³eep³eefceefle ®eeHejs~3~

    Some learned men say, since all he work should be given up being evil. While others are of the view that sacrifice, gift, and penance are not to be abandoned.

  • nischayam shrinu me tatra
    tyage bharatasattam
    tyagah hi purushvyaghra
    trividhih samprakirtitah

    efve½e³eb Þe=Ceg ces le$e l³eeies YejlemeÊece~
    l³eeiees efn Heg©<eJ³eeIe´ ef$eefJeOe: mecÒekeÀerefle&le:~4~

    O Arjuna, no listem to my considered view about the relinquishment, O Lion among men (Arjuna) relinquishment has been said to be of three types.

  • yagyadantapah tapahkarma na
    tyajyam karyam eva tat
    yagyah danam tapah cha
    eva paranani manishinam

    ³e%eoeveleHe: keÀce& ve l³eep³eb keÀe³e&cesJe leled~
    ³e%ees oeveb leHe½ewJe HeeJeveeefve ceveeref<eCeeced~5~

    Works like sacrifice, gift and penance are not to be given up, it is one duty to perform these, as they purify the learned.

  • etani api tu karmani
    sangam tyaktva phalani cha
    kartavyani iti me partha
    nischitam matam uttamam

    Sleev³eefHe leg keÀcee&efCe me² l³ekeÌlJee HeÀueeefve ®e~
    keÀle&J³eeveerefle ces HeeLe& efveef½eleb celecegÊececed~6~

    O Partha, these works and other works, should be performed without any attachments and desire for their fruits. This is my settled view.

  • niyatasya tu sanyasah
    karmanah na upapadhyate
    mohat tasya parityagah
    tamasah parikirititah

    efve³elem³e leg meV³eeme: keÀce&Cees veesHeHeÐeles~
    ceesneÊem³e Heefjl³eeiemleeceme: HeefjkeÀerefle&le:~7~

    O Arjuna, the workd prescribed by the scriptures should not be given up. Therefore, giving up of the works prescribed by the scriptures, under some delusion, is called the relinquishment of ‘inert’ nature.

  • chihkham iti eva yat karma
    kavya kleshbhayat tyajeta
    sah kritva rajasam tyagam
    na eva tyagaphalam labheta

    og:Keefcel³esJe ³elkeÀce& keÀe³ekeÌuesMeYe³eel³epesled~
    me ke=ÀlJee jepemeb l³eeieb vewJe l³eeieHeÀueb ueYesle:~8~

    If a person gives up his works because it is sorrowful or physically painful, such a relinquishment is of passionate nature and the rewards of such works do not accrue to the relinquisher.

  • karyam iti eva yat karma
    niyatam kriyate arjuna
    sangam tyaktva phalam cha
    eva sah tyagah satvikah matah

    keÀe³e&efcel³esJe ³elkeÀce& efve³eleb ef¬eÀ³elesçpeg&ve~
    me²b l³ekeÌlJee HeÀueb ®ewJe me l³eeie: meeeqÊJekeÀes cele:~9~

    Considerinf work as one’s duty prescribed by the scriptures, abandoning all attachments and desires for its fruits, is said to be ‘pure’ relinquishment.

  • na dvesti akushalam karma
    kushale na anusajjate
    tyagi sattva samavistah
    medhavi chhinnasanshyaya

    ve ÜsäîekegÀMeueb keÀce& kegÀMeues veeveg<eppeles~
    l³eeieer meÊJemeceeefJeäes cesOeeJeer efíVemebMe³e:~10~

    O Arjuna, the one who does not shun disagreebale action and does not desire agreeable action, that man is pure, he has no doubts and he is wise and a renouncer.

  • na hi dehbhrita shakyam
    tyaktum karmani ashesatah
    yah tu karma phalatsasi sah
    tyagi iti abhidhiyate

    ve efn osnYe=lee Meke̳eb l³ekeÌlegb keÀcee&C³eMes<ele:~
    ³emleg keÀce&HeÀuel³eeieer me l³eeieerl³eefYeOeer³eles~11~

    It is not possible for the embodied being to give up a;; work, therfore, if a man abandons the desires for the fruits of his work is said to be a relinquisher.

  • anistam istam misram cha
    trividhih karmanah phalam
    bhavati atyabinam pretya natu
    samsinam kwachita

    Deefveäefceäb efceÞeb ®e ef$eefJeOeb keÀce&Ce: HeÀueced~
    YeJel³el³eeefieveeb Òesl³e ve leg meV³eeefmeveeb keÌJeef®eled~12~

    Those who work with desire fir fruits get good, bad and mixed results. These results bind even after the death, but one who has given up the desires for fruit of his actions, is not bound by his work.

  • Pancha etani mahabaho
    Karnani nibodha me
    Sankhye kritante proktane
    Sidhaya sarvakarmanam

    Heáewleeefve ceneyeenes keÀejCeeefve efveyeesOe ceW~
    meebK³es ke=Àleevles ÒeeskeÌleeefve efme׳es meJe&keÀce&Ceeced~13~

    O, Arjuna for reaching perfecion in all works these five causes have been described in the sankhya doctrine.

  • adhisthanam tatha karta
    karnam cha prithagvidham
    vividhaschya prithakchesta
    daivam cha ena atra panchamam

    DeefOeÿeveb leLee keÀlee& keÀjCeb ®e He=LeeqiJeOec<e
    efJeefJeOee½e He=LekeÌ®esäe owJeb ®ewJee$e Heáececed~14~

    O Arjuna, the base of action, the doer, and different mens of doing it, and various efforts toward it, likewise providence has been called the fifth cause.

  • shariravangabhyanobhih yat
    karma prorabhate narah
    nyayam va viparitam va
    pancha ete tasys hetvah

    MejerjJee*dceveesefYe³e&lkeÀce& ÒeejYeles vej:~
    v³ee³³eb Jee efJeHejerleb Jee Heáewles lem³e nsleJe:~15~

    Because , any work undertaken through mind, word or body whether in accordance with the scriptures or not, all these five factors are involved in it.

  • tatra evam sati kartaram
    atmanam kevalam tu yah
    pashyati akritbuddhivat
    na sah pashyati durmati

    le$ewJeb meefle keÀlee&jceelceeveb kesÀJeueb leg ³e:~
    HeM³el³eke=Àleyegef×lJeeVe me HeM³eefle ogce&efle:~16~

    Even then a person who on account of perversity of his mind, regards himself as the doer, that person of tainted inteligence does not see the truth.

  • yasya na ahankritah bhavah
    buddhih yasya na lipyate
    hatna api sah iman lokan
    na hanti na nidadhayate

    ³em³e vee¹=lees YeeJees yegef׳e&m³e ve efueH³eles~
    nlJeeefHe me FceeBuueeskeÀeVe nefvle ve efveyeO³eles~17~

    A person who has no illusion of his being the doer and whose mind is not tainted, may kill all these people, he neither kills nor will be bound (by his actions).

  • gyanam gyeyam parigyata
    trividha karmachodana
    karanam karm karta iti
    trividhah karma sangrahah

    %eeveb %es³eb Heefj%eelee ef$eefJeOee keÀce&®eesovee~
    keÀjCeb keÀce& keÀlexefle ef$eefJeOe: keÀce&mebûen:~18~

    The knower, the knowledge and the object of knowledge all lead to action, The doer, the means of action and the action are the collection of action.

  • gyanam karma cha karta
    cha tridha eva gunabhedatah
    prachyate gunasankhyabe
    yathavat shrinu tani api

    %eeveb keÀce& ®e keÀlee& ®e ef$eOewJe iegCeYesole:~
    Òees®³eles iegCemebK³eeves ³eLeeJe®í=Ceg leev³eefHe~19~

    Knowledge and action and the doer are said to be of three types each in the sankhya doctrine, according to the difference in their modes or qualities know these from me.

  • sarva bhuteshu yena ekam
    bhavam avyayam ikshate
    avibhaktam vibhaktesu tat
    gyanam viddhi satvikam

    meJe&Yetles<eg ³esvewkebÀ YeeJeceJ³e³eceer#eles~
    DeefJeYekeÌleeb efJeYekeÌles<eg leped%eeveb efJeef× meeeqÊJekeÀced~20~

    O Arjuna, the knowledge which enables a person to perceive the oneness of the Imperishable is pune, know you.

  • prithaktvena tu yat gyanam
    nanabhavan prithagvidhan
    vetti sarveshu bhuteshu tat
    gyanam viddhi rajasam

    He=LekeÌlJesve leg ³eped%eeveb veevee YeeJeevHe=LeeqiJeOeeved~
    JesefÊe meJex<eg Yetles<eg leped%eeveb efJeef× jepemeced~21~

    The knowledge which sees different beings in different creatures, by reason of their separate identities, know that knowledge to be of passionate kind.

  • yat tu kritsnavat ekasmin
    karya saktam ahaitukam
    atatvarthavat alpam cha tat
    tamasam udahritam

    ³eÊeg ke=ÀlmveJeoskeÀeeqmcevkeÀe³ex mekeÌlecenwlegkeÀced~
    DeleÊJeeLe&JeouHeb ®e leÊeecemecegoeÛleced~22~

    The knowledge which sees the body as one in which the whole is situated and remains attached to the body under this belief, know that unreal knowledge to be ‘inert’.

  • niyatam sangarahitam
    angadveshatah kritam
    aphalaprepsuna karmayat
    tat satvikam uchyate

    efve³eleb me²jefnlecejeieÜs<ele: ke=Àleced~
    DeHeÀueÒesHmegvee keÀce& ³eÊelmeeeqÊJekeÀceg®³eles~23~

    The work done according to the scriptures, without the sense of doer-ship without any hope for the rewards, by a man, free of dualities of likes and dislikes, that work is said to be ‘pure.’

  • yat tu kamepsuna karma
    sahankarena va ounah
    kriyate bahulayasam tat
    rajasam udahritam

    ³eÊeg keÀecesHmegvee keÀce& meen¹ejsCe Jee Hegve:~
    ef¬eÀ³eles yenguee³eemeb leêepemecegoeÛleced~24~

    The work done with great efforts, by a person howing desires of rewards, who is not free of self sense is said to be of ‘passionate’ type.

  • anubandhan kshayam hinsam
    unvekshya cha paurusham
    mohat arambhyate karma
    yat tat tamsam uchyate

    DevegyevOeb #e³eb eEnmeeceveJes#³e ®e Heew©<eced~
    ceesneoejY³eles keÀce& ³eÊeÊeecemeceg®³eles~25~

    The work done out of sheer ignorance, without any concern for the resultant loss or violence, unmindful of ones capacity is said to be of ‘inert’ nature.

  • muktasanga anahamvadi
    driityutsahasamanvitah
    sidhyasidhyo nirvikarah
    karta satvikah uchyate

    cegkeÌleme²esçvenbJeeoer Oe=l³eglmeenmeceeqvJele:~
    efme×e³eefme׳eesefve&efJe&keÀej: keÀlee& meeeqÊJekeÀ G®³eles~26~

    One who is free from desires, does not speak proud words, full of zeal and having patience, unconcerned with the success or failure, free of happiness or sadness is ‘pure’.

  • ragi karmaphala prepsuh lubdhah
    hinsatmakah ashuchih
    harshashokanvitah karta
    rajasah parikirtatah

    jeieer keÀce&HeÀueÒesHmegueg&yOees eEnmeelcekeÀesçMegef®e:~
    n<e&MeeskeÀeeqvJele: keÀlee& jepeme: HeefjkeÀerefle&le:~27~

    The one who is desirous of rewards, is attached to work, greedy and violent in nature, having impure conduct, swayed by happiness and sadness, that doer is by ‘passionate’ kind.

  • ayuktah prakritah sthabdah
    shathah naiskritikah alasah
    vishadi chirghasutri cha
    karta tamasah uchyate

    De³egkeÌle: Òeeke=Àle: mleyOe: Meþes vew<ke=ÀeflekeÀesçueceme:
    efJe<eeoer oerIe&met$eer ®e keÀlee& leeceme G®³eles~28~

    Person of imbalanced mind, devoid of learning, proud, deceitful, destroyer of the means of livilihood of others of sad nature, procrastinor that one is calles of ‘inert’ type.

  • buddheh bhedam dhriteh cha
    eva gunatah trividhim shrinu
    prochyamanas ashesena
    prithaktvena dhananjaya

    yeg×sYexob Oe=les½ewJe iegCeleeqm$eefJeOeb Þe=Ceg~
    Òees®³eceeveceMes<esCe He=LekeÌlJesve Oeve¡e³e~29~

    Now hear O, Arjuna, from me, the distinctions of intelligence and of steadfastness, caused by the modes (qualities) which is of threefold.

  • pravritim cha nrivitim cha
    karyakarye bhayabhaye
    bandham moksham chaya
    vettibuddhih sa partha satviki

    ÒeJe=eEÊe ®e efveJe=eEÊe ®e keÀe³ee&keÀe³ex Ye³eeYe³es~
    yevOeb cees#eb ®e ³ee JesefÊe yegef×: mee HeeLe& meeeqÊJekeÀer~30~

    The intelligence that can distinguish between the action and non-action, what should be done and what binds the soul and what does not that intelligence is pure.

  • yayadharmam adharmam cha
    karyam cha akaryam evacha
    ayathavat prajanati buddhih
    sa partha rajasi

    ³e³ee Oece&ceOece¥ ®e keÀe³e¥ ®eekeÀe³e&cesJe ®e~
    De³eLeeJelÒepeeveeefle yegef×: mee HeeLe& jepemeer~31~

    O, Partha, the intelligence which does not enable one to see the difference between the righteousness and sinfulness, action and non-action in reality, is said to be of ‘passionate’ kind.

  • adharmam dharmam iti ya
    manyate tamasa avrita
    sarvarthan viparitan cha
    buddhih sa partha tamasi

    DeOece¥ Oece&efceefle ³ee cev³eles lecemeeJe=lee~
    meJee&Lee&eqvJeHejerleeb½e yegef×: mee HeeLe& leecemeer~32~

    And, know that, O Arjuna, the inteligence covered by darkness treats sinfulness as righteousness and sees the opposite meanings of the elements that intelligence is ‘inert’ indeed.

  • dhritya yaya dharyate
    manah pranendriyakriyah
    yogena avyabhicharinya
    dhritih sa partha satviki

    Oe=l³ee ³e³ee Oeej³eles ceve: ÒeCeeceseqvê³eef¬eÀ³ee:~
    ³eesiesveeJ³eefYe®eeefjC³ee Oe=efle: mee HeeLe& meeeqÊJekeÀer~33~

    O Arjuna, the unfaltering steadiness, united with concentration by which man controls his mind, life force and senses and uphold them, that steadiness is called ‘pure’.

  • yaya tu dharma kamanarthan
    dhritya dharayate arjuna
    prasangena phalakanchhi
    dhritih sa partha rajasi

    ³e³ee leg Oece&keÀeceeLee&vOe=l³ee Oeej³elesçpeg&ve~
    Òeme²sve HeÀueekeÀe*d#eer Oe=efle: mee HeeLe& jepemeer~34~

    And O Son of Pritha (Arjuna), a person desiring the fruits of his actions, being steeped in steadiness, by which he upholds righteousness welth and actions, is called ‘passionate’.

  • yaya svapnam bhayam shokam
    vishadam madam eva cha
    na vimunchiti durmedhah
    dhritih sa partha tamasi

    ³e³ee mJeHveb Ye³eb MeeskebÀ efJe<eeob ceocesJe ®e~
    ve efJecegáeefle ogcexOee Oe=efle: HeeLe& leecemeer~35~

    O Partha, evilmen do not give up sleep, fear, worry and pain and also madness by steadiness. Such steadiness is called. ‘inert’.

  • Sukham tu idanim trividham
    Shvinu me bharatarshabha
    Abhyasat ramate yatra
    Dukhantam cha nigachhati

    megKeb eqlJeoeveeR ef$eefJeOeb Þe=Ceg ces Yejle Je<e&~
    DeY³eemeeêceles ³e$e og:Keevleb ®e efveie®íefle~36~

    Now hear about the threefold happiness. O Best among Bharatas (Arjuna), the happiness in which the devotee practises and find the end of his sorrows.

  • yat tat agre visham
    eva pariname amritopamum
    tat sukham satvikam proktam
    atmabuddhiprasadjam

    ³eÊeoûes efJe<eefceJe HeefjCeecesCece=leesHececed~
    lelmegKeb meeeqÊJekebÀ ÒeeskeÌleceelceyegef×Òemeeopeced~37~

    The happiness which is like poison in the beginning but results are like nectar, the happiness granted in the wisdom of god is ‘pure’.

  • vishayendriya samyogata yat
    tat agre amritopamum
    pariname visham eva tat
    sukham rajasam smritam

    efJe<e³eseqvê³emeb³eesieeÐeÊeoûesçce=leesHececed~
    HeefjCeeces efJe<eefceJe lelmegKeb jepemeb mce=leced~38~

    The happiness obtained through the union of the senses with their objects, that happines during the enjoyment, appears to be like nectar but result is like poison that happiness is ‘passionate’.

  • yat agre cha anubandhe cha
    sukham mohanam atmanach
    hidralasya pramadotham tat
    tamasam udahritam

    ³eoûes ®eevegyevOes ®e megKeb ceesnveceelceve:~
    efveêeuem³eÒeceeoeslLeb leÊeecemecegoeÛleced~39~

    That happiness which at the beginning and at the end both, deludes the soul, caused by sleep, sloth and negligence is called ‘inert’ in nature.

  • na tat asti prithivyam na
    divi deveshu va punah satvam
    prakritajaih muktam yat
    ebhih syat tribhih gunaih

    ve leoefmle He=efLeJ³eeb Jee efoefJe osJes<eg Jee Hegve:~
    meÊJeb Òeke=Àeflepewceg&keÌleeb ³eosefYe:m³eeeql$eefYeieg&Cew:~40~

    O Arjuna, on the earth or in heaven, even among gods there is no one who is devvid of the three qualities (gunas) of nature.

  • brahmanakshatriyavisham
    sudranama cha paramtapa
    karmani pranibhaktani
    svabhava prabhavaih gunaih

    ye´eïeCe#eef$e³eefJeMeeb MetêeCeeb ®e HejvleHe~
    keÀcee&efCe ÒeefJeYekeÌleeefve mJeYeeJeÒeYeJewieg&Cew:~41~

    O Vanquisher of the Foes (Arjuna), the division of work, among the Brahmins, he kshatriyas, the vaishyas and of the Shudras, has been done according to their qualities born of the nature.

  • shamah damah tapah shaucham
    kshantih arjavam eva cha
    gyanam vigyanam astikyama
    brahmakarma saabhavajam

    Mecees ocemleHe: Meew®eb #eeefvlejepe&JecesJe ®e~
    %eeveb efJe%eeveceeefmleke̳eb ye´ïekeÀce& mJeYeeJepeced~42~

    Piousness, control of the senses, purity of mind, and body, forbearance and righteouness, forgiveness, simplicity faith in religion, knowledge of scription and God are the duties of the Brahmins born of their nature.

  • shaurayam tejah dhritih dakshyam
    yuddhe cha api apalayanam
    danam iswarbhavah cha
    kshatram karma svabhavajama

    Meew³e¥ lespees Oe=efleoe&#³eb ³eg×s ®eeH³eHeuee³evce~
    oeveceeréejYeeJe½e #ee$eb keÀce& mJeYeeJepeced~43~

    Bravey, vigour, patience, resourcefulness, not feeling away in battle, generosity and leadership are the duties of the kshatriyas born of their nature.

    gita-havan

  • krishigaurakshavanijyam
    vaishyakarma svabhavajam
    paricharyatmakam karma
    shudrashyapi svabhavajam

    ke=Àef<eieewj#³eJeeefCep³eb JewM³ekeÀce& mJeYeeJepeced~
    Heefj®e³ee&lcekebÀ keÀce& Metêm³eeefHe mJeYeeJepeced~44~

    Agriculture, animal husbandry and trade are the qualities of the Vaishyas born out of their nature, and to serve all the castes (Varnas) is the duty of the shudras born of their nature.

  • sve sve karmani abhiratah
    sansigidhim labhate narah
    svakarmaniratah siddhim
    yatha vindati tat shrinuh

    mJes mJes keÀce&C³eefYejle: mebefmeeE× ueYeles vej:~
    mJekeÀce&efvejle: efmeeE× ³eLee efJevoefle le®í=Ceg~45~

    Men during their natural duties reach the supreme state, How being devoted to one’s duty one reaches perfection, that you hear from me.

  • yatha pravnitih bhutanam
    yena sarvam idam tatam
    sva karmana tam abhyarchya
    siddhim vindati manavah

    ³ele: ÒeJe=efÊeYet&leeveeb ³esve meJe&efceob leleced~
    mJekeÀce&Cee leceY³e®³e& efmeeE× efJevoefle ceeveJe:~46~

    The supreme being of whom all the beings arise and who pervades this universe, by worshipping him by one’s own naturally assigned duties one reaches perfection.

  • shreyam svadharmah vigunah
    pardharmat svanusthitat
    svabhavaniyatam karma kurvam
    ha apnoti kilbisham

    Þes³eevmJeOeceex efJeiegCe: HejOecee&lmJevegefÿleeled~
    mJeYeeefJeve³eleb keÀce& kegÀJe&VeeÒeesefle efkeÀequye<eced~47~

    One own law, however defective is better than the law of the others however well observed, because while doing his duties orclained by the nature, a man does not in our sin.

  • sahjam karma kaunteya
    sadhosam api na tyajeta
    sarvarambhah hi doshena
    dhumena agnih eva avritah

    menpeb keÀce& keÀewvles³e meoes<eceefHe ve l³espeled~
    meJee&jcYee efn oes<esCe OetcesveeeqiveefjJeeJe=lee:~48~

    O Arjuna, One’s own natural work should not be given up even if defective, smoke covers fire, all the laws are covered by one defect or the other.

  • asaktabuddhih sarvatra
    jitatma vigatsprihah
    naiskarmya siddhim parmam
    sanyasena adhigachhati

    DemekeÌleyegef×: meJe&$e efpeleelcee efJeielemHe=n:~
    vew<keÀc³e&efmeeE× Hejceeb meV³eemesveeefOeie®íefle~49~

    Whose mind is free of attachments anywhere, having intelligence and having no desires with subdued self, can attain to the supreme state by renunciation.

  • siddhim praptah yatha brahma
    tatha apnoti nibodha me
    samasena eva kaunteya
    histha gyanasya ya para

    efmeeE× ÒeeHlees ³eLee ye´ïe leLee Òeesefle efveyeesOe ces~
    meceemesvewJe keÀewvles³e efveÿe %eevem³e mee Heje~50~

    O Son of kunti (Arjuna) now hear in briefl from me as to how one attained to perfection also reaches Brahman, that is the supreme fruition of wisdom.

  • budhya vishnuddhya yuktah
    dhritya atmanam niyamya cha
    shabdadin vishayan tyaktva
    ragadveshau vyudasya cha

    yeg×îee efJeMeg׳ee ³egkeÌlees Oe=l³eelceeveb efve³ec³e ®e~
    MeyoeoereqvJe<e³eebml³ekeÌlJee jeieÜs<eew J³egom³e ®e~51~

    Having pure intelligence, steadily controlling one’s self, having shunned the sounds and other objects of senses, becoming free of like and dislike.

  • viviktasevi laghavashi
    yatvakkayamanasah
    dhyanayogaparah nityam
    vairagyam sanupashritah

    efJeefJekeÌlemesJeer ueIJeeMeer ³eleJeekeÌkeÀe³eceeveme:~
    O³eeve³eesieHejes efvel³eb Jewjei³eb mecegHeeefÞele:~52~

    Living in clean land, eating frugally, subliving speech, mind and body, contantly engaged in meditation, well established in dispassion, living in seclusions.

  • ahamkaram balam darpam
    kamam krodham parigraham
    vinuchya nirmamah shantah
    brahmabhayay kalpate.

    Den¹ejb yeueb oHe¥ keÀeceb ¬eÀesOeb Heefjûenced~
    efJeceg®³e eqvece&ce: Meevlees ye´ïeYet³ee³e keÀuHeles~53~

    And free of pride, power, self-sense, desire, anger, possession, tranquil in mind, he becomes worthy of uniting with the Brahman.

  • brahmabhutah prasannatma na
    shochati na kanchhati
    samah sarveshu bhuteshu
    madbhaktim labhate param

    ye´ïeYetle: ÒemeVeelcee ve Mees®eefle ve keÀe*d#eefle~
    mece: meJex<eg Yetles<eg ceÓeÅkeÌle ueYeles Hejeced~54~

    Having become united with the brahman, of cheerful disposition he neither grieves nor desires, regarding all beings as alike. he attains to my state.

  • bhaktya mam abhijanti
    yavan yah cha asmi tattvatah
    tatah mam tattvatah
    gyetva vishate tadantaram

    YekeÌl³ee ceeceefYepeeveeefle ³eeJeev³e½eeeqmce leÊJele:~
    lelees ceeb leÊJelees %eelJee efJeMeles leovevlejced~55~

    Devotee knowing me well and truly, what Iam and what is my power, having known these elements through his devotion he dissolves in me.

  • sarvakarmani api sada
    kurvanah madvapashrayah
    matprasadat avapnoti
    shashwatam padam avyayam

    meJe&keÀcee&C³eefHe meoe kegÀJee&Cees ceodJ³eHeeÞe³e:~
    celÒemeeoeoJeeÒeesefle Meeéeleb HeoceJ³e³eced~56~

    Performing all actions, taking refuge in me, by my grace he obtains the eternal, Imperishable state or abode.

  • chetasa sarvakarmani mayi
    sanyasya matparah
    buddhiyogam upashritya
    machhitiah satatam bhava

    ®eslemee meJe&keÀcee&efCe ceef³e meV³eme celHej:~
    yegef׳eesiecegHeeefÞel³e ceeq®®eÊe: meleleb YeJe~57~

    Mentally surrendering all your action to me, taking me to be the highest goal, being steadfast in discrimination, fix your mind contantly in me.

  • machhitah sarvadurgani
    matprasadat tarishyasi
    atha cheta tvam ahamkarat
    na shrosyasi vinangakshyasi

    ceeq®®eÊe: meJe&ogiee&efCe celÒemeeoeÊeefj<³eefme~
    DeLe ®esÊJecen¹ejeVe Þees<³eefme efJeve*d#³eefme~58~

    Fixing your thoughts upon me, by my grace, you shall transcend all the obstacles, but if driven by the sense of self you do not listen to me, you shall perish.

  • yat ahamkaram ashritya
    na yotse iti manyase
    mitha esh vyavasayah
    te prakritih tvam niyokshyati

    ³eon¹ejceeefÞel³e ve ³eeslm³e Fefle cev³emes~
    efceL³ew<e J³eJemee³emles Òeke=ÀeflemlJeeb efve³ees#³eefle~59~

    Filled with the sense of self if youthink I will not fight. Your this resolve is useless, the nature will compel you to fight.

  • svabhavajena kaunteya nibaddhah
    svena karmana kurtum
    na ichhasi yat mohata
    karishyasi avashah api tat

    mJeYeeJepesve keÀewvles³e efveye×: mJesve keÀce&Cee~
    keÀleg¥ ves®íefme ³evceesnelkeÀefj<³em³eJeMeesçefHe leled~60~

    O son of kunti (Arjuna) bound by your own action born of your own nature, that you do not wish to perform, being deluded, you shall do it, as if compelled.

  • ishwarah sarvabhutanam
    hriddeshe arjuna tisthati
    brhramayam sarvabhutani
    yantraruddrani mayaya

    F&éej: meJe&Yetleeveeb ÛÎsMesçpeg&ve efleÿefle~
    Ye´ece³evmeJe&Yetleeefve ³ev$eeª{eefve cee³e³ee~61~

    O Arjuna, causing all being to believe, by his illusive power, as if riding on a machine, the lord dwells in the heart of all beings.

  • tam eva sharanam gachha
    sarvabhavena bharata tat prasadat
    param shantim sthanam
    prapsyasi shashvatam

    lecesJe MejCeb ie®í meJe&YeeJesve Yeejle~
    lelÒemeeoelHejeb MeeeEvle ÒeeHm³eefme Meeéeleced~62~

    Run to him for shelter with all your being, O Arjuna, by his grace only shall you obtain supreme peace and the eternal abode.

  • iti me gyanam akhyatam
    guhyat guhyataram maya
    vimrishya etet ashesena
    yatha icchasi tatha kuru

    Fefle les %eeveceeK³eeleb ieg¿eeÃg¿elejb ce³ee~
    efJece=M³ewleoMes<esCe ³eLes®íefme leLee kegÀ©~63~

    Thus the knowledge which is greater secret than all secrets, has been given to you by me, having considered it fully, now you act as you like.

  • sarvaguhyatamam bhuyah
    shrinv me paramam vachah
    isti asi me dridhamiti tato
    vakshyami te hitam

    meJe&ieg¿eleceb Yet³e: Þe=Ceg ceW Hejceb Je®e:~
    Fäesçefme ces ¢{efceefle lelees Je#³eeefce les efnleced~64~

    Listen to once gain to my supreme word most secret of all, because you are very dear to me, therefore I will tell you what is good for you.

  • manmanah bhava madbhaktah
    madhaji mam namaskuru
    mama eva asyasi satyam te
    pratijane priyah asi me

    cevcevee YeJe ceÓkeÌlees ceÐeepeer ceeb vecemkegÀ©~
    ceecesJew<³eefme ml³eb les Òeeflepeeves efÒe³eesçefme ces~65~

    Fix your thoughts upon me, be devoted to me, offer sacrifices to me, prostrate yourself before me, you shall then come to me alone, verify do I promise this to you, for you are very dear to me.

  • sarvadharman paritajya
    mam ekam sharanam braja
    aham tva sarvapapebhyah
    makshayishyami ma shuchah

    meJe&Oecee&vHeefjl³ep³e ceeceskebÀ MejCeb Je´pe~
    Denb lJee meJe&HeeHesY³ees cees#eef³e<³eeefce cee Meg®e:~66~

    Abandoning all dharmas (duties) come to me alone, I will liberate you from all sins, do not grieve.

  • idam te na atapskaya na
    abhaktaya kadaschana
    na cha ashushrushave vachyam
    na cha mam yah abhyasuyati

    Fob les veeleHemkeÀe³e veeYekeÌlee³e keÀoe®eve~
    ve ®eeMegÞet<eJes Jee®³eb ve ®e ceeb ³eesçY³emet³eefle~67~

    This knowledge is never to be spoken by you to one who is devoid of penances, or devotion, nor to one who does not serve, nor to one who does not listen, nor to one who denounces me.

  • yah imam paramam guhyam
    madbhakteshu adhidhasyati
    bhaktim mayi param kritva
    mam eva esyati ashaushya

    ³e Fceb Hejceb ieg¿eb ceÓkeÌles<JeefYeOeem³eefle~
    YeeÅkeÌle ceef³e Hejeb ke=ÀlJee ceecesJew<³el³emebMe³e:~68~

    He who has supreme devotion in me, will teach this supreme secret to my devotees, shall undoubtedly come to me.

  • na cha tasmat manusyeshu
    kaschita me priyakritamah
    bhavita na cha me tasmat
    anyah priyatarah bhuvi

    ve ®e lemceevceveg<³es<eg keÀef½evces efÒe³eke=ÀÊece:~
    YeefJelee ve ®e ces lemceeov³e: efÒe³elejes YegefJe~69~

    No one is there among men who does a greater service to me, nor shall be there another on earth dearer to me than he.

  • adheshyate cha ya imam

    dharmyam samvadmavayoh
    gyanayagyena tene aham
    istah syam iti me matih

    DeO³es<³eles ®e ³e Fceb Oec³e¥ mecJeeoceeJe³ees:~
    %eeve³e%esve lesveenefceä: m³eeefceefle ces ceefle:~70~

    And he who will study this sacred dialogue between us, shall have worshipped me by the sacrifice of knowledge (gyana-yagya) Iam convinced of this.

  • shradhavan anusuyah cha shrinuyat
    api yah narah sah api
    muktah subhan lokan
    prapnuyat punyakarmanam

    Þe×eJeevevemet³e½e Þe=Ceg³eeoefHe ³ees vej:~
    meesçefHe cegkeÌle: MegYeeBuueeskeÀevÒeeÒeg³eelHegC³ekeÀce&Ceeced~71~

    That man also, who hears this, faithfully and free of cavil, he too will be liberated and attain to the hapy worlds of those who do righteous deeds.

  • kachit etat shritam partha
    tvaya ekagrena chetasa
    kachidgyana sammohah
    pranastaste dhananjaya

    keÀeq®®eossle®í¦leb HeeLe& lJe³ewkeÀeûesCe ®eslemee~
    keÀeq®®eo%eevemecceesn: Òeveämles Oeve¡e³e~72~

    Have you heard, O Son of Pritha (Arjuna) this with single-pointed mind? Has the delusion caused by youe ignorance been dispelled O, Dhananjaya (Arjuna)?

    Arjuna uvacha

  • nastomohah smritalabdha
    tvat prasadat maya achyuta
    stithah asmi gatasandehah
    karishye vachanam tava

    Depeg&ve GJee®e
    veäes ceesn: mce=efleue&yOee lJelÒemeeoevce³ee®³egle~
    efmLeleesçeqmce ielemevosn: keÀefj<³es Je®eveb leJe~73~

    Arjuna said : As I have gained my memory (knowledge) through your grace, my delusion is destroyed O Achyuta (Krishna) Iam firm, my doubts are gone, I will do according to your word.

    Sanjaya uvacha

  • iti aham vasudeva sya
    parthasya cha mahatmanah
    samvadam imam ashrousham
    adbhutam romaharshanam

    meb¡e³e GJee®e
    Fl³enb JeemegosJem³e HeeLe&m³e ®e cenelceve:~
    mebJeeoefcececeÞeew<eceÓgleb jescen<e&Ceced~74~

    Sanjay Said : Thus have I heard this amazing dialogue between vasudeva and high souled Arjuna, which causes hair to stand on end.

  • vyasprasadat shrutavan etat
    guhyam aham param
    yogam yogeshvarat krishnat
    sakshat kathayatah svayam

    J³eemeÒemeeoe®í¦leJeevesle Ãg¿ecenb Hejced
    ³eesieb ³eesieséejelke=À<Ceelmee#eelkeÀLe³ele: mJe³eced~75~

    Through the grace of sage vyasa I have heard this supreme and most secret yoga, directly from krishna, the lord of yoga, himself declaring it.

  • rajah savsmritya samsmritya
    samvadam imam adbhutam
    keshavarjunayoh punayam
    hrishyami cha muhurmuhuh

    jepevmebmce=l³e mebmce=l³e mecJeeoefcececeÓgleced~
    kesÀMeJeepeg&ve³ees: HegC³eb Û<³eeefce ®e cegngceg&ng:~76~

    O King, remembering this wonderful and sacred dialogue between Keshava and Arjuna, I rejoice again and again.

  • tatcha sansmritya samsmritya
    rupam ati adbhutam harih
    vismayah me mahan rajah
    hrishyami cha punah punah

    le®®e mebmce=l³e mebmce=l³e ªHecel³eÓgleb njs~
    efJemce³ees ces ceneved jepevÛ<³eeefce ®e Hegve: Hegve:~77~

    Remembering and remembering again, that most wonderful form of Hari, great is my wonder, O King I rejoice and again.

  • yatra yogeshwarah krisho yatra patho dhanurdharar
    tatra shrinvijayo butirdhuva hitirmatrimam

    ³e$e ³eesieséej: ke=À<Cees ³e$e HeeLeex OevegOe&j:~
    le$e ÞeerefJe&pe³ees YetefleOe´g&Jee veereflece&eflece&ce~78~

    Whereever is Krishna, the Lord of yoga, whereever is Partha, the archen, these are posperity, victory, hapiness and sound policy, this is my conviction.

    ß lelmeefoefle ÞeerceÓieJeodieerleemetHeefve<elmeg ye´ïeefJeÐee³eeb ³eesie Meem$es Þeerke=À<Ceepeg&ve mebJeeos cees#emeV³eeme³eesiees veeceeäeoMeesçO³ee³e:~18~

    END OF GITA


  • Up | Down | Top | Bottom

    Back  |  Home


    About Us | Feedback | Contact Us

    Disclaimer
    Web Hosting By QualiSpace India

    QualiSpace offers Domain Name Registration, Web Hosting and Dedicated Servers and More