|
In this chapter, qualities related to the God and helpful in his realisation which are good conduct and good behaviour, have been the subject matter. The practioners of these qualities are respectively said to have the divine and the demoniac tendencies. Since these are the subject matter of the chapter, if the chapter is entitled as " The yoga of Differentiation between the Divine and the Demniac Endowments".
Shri bhagavan uvacha
abhayam satvasansudhih
gyanayogavyavasthitim
danam damah cha yagyah cha
svadhyayah tapah arjavam
Þeer
YeieJeevegJee®e
DeYe³eb meÊJemebMegef×%ee&ve³eesieJ³eJeefmLeefle:~
oeveb oce½e ³e%e½e
mJeeO³ee³emleHe Deepe&Jeced~1~
The blessed Lord said , fearlessness, purity of mind, acquisition of true knowledge through meditation, charity, control of self and sacrifice, study of scriptures, penance and honesty.
ahimsa satyam akrodhah
tyagah shantih apsishunam
daya bhuteshy aloluptvam
mardavam hrih achapalam
DeeEnmee
mel³ece¬eÀesOeml³eeie: MeeefvlejHewMegveced~
o³ee Yetles<JeueesuegHlJeb
ceeo&Jeb Ûerj®eeHeueced~2~
Non-violence, truth, lack of anger, renunciation, tranquillity, no fault finding, compassion to the living, indifferences to pleasures, gentleness, modesty and absence of frivolity.
tejah kshama dhritih
shauchaun adrohah natimanita
bhavanti sampadam
claivim abhijatasya bharat
lespe: #ecee
Oe=efle: Meew®eceêesnes veeefleceeefvelee~
YeJeefvle mecHeob
owJeerceefYepeelem³e Yeejle~3~
Strength, forgiveness, perseverance, purity, no enemity with others, pridelessness – O Arjuna, these are the qualities of those with divine nature.
dambhah darpah abhimanah
cha krodhah parushyam eva cha
agyanam cha abhijatasya
partha sampadam asurima
ocYees oHeexçefYeceeve½e
¬eÀesOe: Hee©<³ecesJe ®e~
De%eeveb ®eeefYepeelem³e
HeeLe& mecHeoceemegjerced~4~
O Arjuna, Ostentation, aggressiveness in behaviour, too much pride, anger, as also tendency to speak harshly and ignorance are the qualities of one who is born with the demoniac disposition.
daivvi sampat vimokshaya
nibandhaya asuri mata
ma shuchah sampadam daivim
abhijatah asi pandava
owJeer mecHeefÜcees#ee³e
efveyevOe³eemegjer celee~
cee Meg®e:
mecHeob owJeerceefYepeeleesçefme HeeC[Je~5~
The divine qualities are said to help one get delivarance and the demoniac cause bondage. O Arjuna do not grieve you are a person of divine qualities.
dvo bhutasargao loke asmin
daivah asurah eva cha
daivah vistarashah proktah
asuram partha me shriru
Üew
Yetlemeieez ueeskesÀçeqmcevowJe Deemegj SJe ®e~
owJees efJemlejMe:
ÒeeskeÌle Deemegjb HeeLe& ces Þe=Ceg~6~
O Arjuna, in this world there are two types of creatures – the divine and the demoniac. Divine has been described already now hear about the demoriac from me in detail.
pravritim cha nivritim cha
janah na viduh asurah
na saucham na api cha
acharah na satyam teshu vidyate
ÒeJe=eEÊe
®e efveJe=eEÊe ®e pevee ve efJeogjemegje:~
ve Meew®eb
veeefHe ®ee®eejes ve mel³eb les<eg efJeÐeles~7~
Those having demoniac traits do not know how to act and how to renounce. The have neither purity of body and mind, nor a good conduct nor they speak truthfully.
asatyam apratistham te
jagat ahuh anishwaram
aporasparsam bhutam kim
anyat kamahaitukam
Demel³eceÒeefleÿb
les peieoengjveeréejced~
DeHejmHejmecYetleb
efkeÀcev³elkeÀecenwlegkeÀced~8~
The persons having these demoniac tendencies say that the world is unreal, it has no support or basis. It does not have any god. It is brought into existence by union of male and female, Therefore the purpose of the world is to enjoy the pleasures. What else is there?
etam dristim avastaphya
nastatmanah alpabudhayah
prabhavanti ugrakarmanah
kshayaye jagatah ahitah
Sleeb ¢efäceJeäY³e
veäelceeveesçuHeyeg׳e:~
ÒeYeJevl³egûekeÀcee&Ce:
#e³ee³e peieleesçefnlees:~9~
Thus resorting to the false knowledge whose souls are lost, who are feable minded busy in crueldeeds are the enemies of the world.
kamam ashritya duspuram
dambha manamdanvitah
mohat grihitva asagdrahan
pravartante ashuchivaratah
keÀecececeeefÞel³e
og<Hetjb ocYeceeveceoeeqvJelee:
ceesneodie=nerlJeemeodûeenevÒeJele&vlesçMegef®eJe´lee:~10~
They are full of prides, arrogance and hypocrisy, given to unsatiable desires having wrong notions through ignorance, they act with corrupt motives.
chintam aparimeyam cha
pralayantam upashritah
kamopbhoga parmah etavat
eti nischitah
ef®evleeceHeefjces³eeb
®e Òeue³eevleecegHeeefÞelee:~
keÀeceesHeYeesieHejcee
SleeJeefoefle efveef½elee:~11~
The are beset with the cares which will last till death always eager to fulfill their desires, convied that this is all.
ashapash shataih baddhah
kamakrodhaparayanah
ihante kamabhogavtham
anyayena arthasanchayan
DeeMeeHeeMeMelewye&×e:
keÀece¬eÀesOeHeje³eCee;~
F&nvles keÀeceYeesieeLe&cev³ee³esveeLe&
meáe³eeved~12~
They are bound by the many shackles of hopes and desires, they are given to anger and lust, they work hard to amass wealth, by improper means, for satiation of their desires.
idam adha maya labdham
imam prapsye manoratham
idam asti idam api me
bhavisyati punah dhanam
FoceÐe
ce³ee ueyOeefceceb ÒeeH³mes ceveesjLeced~
FocemleeroceefHe
ces YeefJe<³eefle HegveOe&veced~13~
(Such persons think that) I have gained so mushc today, this desire I shall fulfile, this is my possession, and this wealth shall remain with me (infuture also).
asau maya hatah shatruh
hanisye cha aparan api
ishwarah aham aham bhogi
siddhah aham balwan sukhi
Demeew ce³ee
nle: Me$egne|ve<³es ®eeHejeveefHe~
F&éejesçncenb
Yeesieer efme×esçnb yeueJeevmegKeer~14~
This enemy is killed by me and I shall kill other enemies too. I am the Lord and the enjoyer of the pleasures, Iam perfect, powerful and happy.
adhyah abhijanvan asmi
kah anyah asti sadrishah maya
yakshe dasyami modishye
eti agyanavimohitah
Dee{³eesçefYepeveJeeveeqmcekeÀesçv³eesçefmle
me¢Mees ce³ee
³e#³es oem³eeefce
ceesefo<³e Fl³e%eeveefJeceesefnlee:~15~
“I am rick and of big family, who is there like me? I shall sacrifice, give gifts, I shall be happy,” thus they think, dehided by ignorance.
anekachitta vibhrantah
mohajassamavritah
prasaktah kamabhogeshu
patanti navake ashuchau
DeveskeÀef®eÊeefJeYe´evlee
ceesnpeeuemeceeJe=Êee:~
ÒemekeÌlee:
keÀeceYeesies<eg Heleefvle vejkesÀçMeg®eew~16~
Their minds become deluded due to ignorance and attachment to the fulfilment of the their desires cause them to fall inti terrible hell.
atmasambha vitah stabdhah
dhanmandanvitah
yajante namayagyaih te
dambhena avidhipurvakam
DeelcemecYeeefJelee:
mleyOee OeveceeveceoeeqvJelee:~
³epevles veece³e%ewmles
ocYesveeefJeefOeHetJe&keÀced~17~
They become very prideful, stubborn and concieted, arrogances causes by wealth and variety fill them, they perform dacrifices only nominally with ostentation.
ahankaram balam darpam
kamam krodham cha shanshritah
mama atmapardeheshu
pradvishantah abhyasuyakah
Den¹ej yeueb
oHe¥ ¬eÀesOeb ®e mebefÞelee:~
ceeceelceHejosns<eg
ÒeefÜ<evleesçY³emet³ekeÀe:~18~
Fallem to the sense of pride, power, sense of self, desives and anger, they belittle others, they shun the self situated in their bodies and others.
tan aham dvisatah
kruran sanseveshu naradhamana
kshapami ajastram ashubham
asurishu eva yonishu
leevenb
efÜ<ele: ¬etÀjevmebmeejs<eg vejeOeceeved~
ef#eHeec³epevem$eceMegYeeveemegjer<JesJe
³eesefve<eg~19~
There sinful persons, full of hatred and cruelty, the worst among men, I throw them down in the evil wombs again and again.
asurim yonim apannah
mudah janmani janmani
mama aprapya eva kaunteya
tatah yanti adhamam gatim
DeemegjeR
³eesefveceeHeVee cet{e pevceefve pevceefve~
ceeceÒeeH³ewJe
keÀewvles³e lelees ³eevl³eOeceeb ieefleced~20~
O Arjuna, there deluded beings fallen in the wombs of evildoers, keep getting inti the same fate again and again, they do not attain to me, but sink to the lower depths of existence.
trividham narkasya idam
dwaram nashnam atmanah
kamah krodhah tatha lobhah
tasmat etat trayam tyajeta
ef$eefJeOeb
vejkeÀm³esob Üejb veeMeveceelce:~
keÀece :
¬eÀesOemleLee ueesYemlemceeoslel$e.b l³espeled~21~
Lust, anger and greed are the three gateways leading to the destruction of the soul. Therefore abandone these three.
etaih vimuktah kaunteya
tamodvaraih tribhih narah
acharati atmanah shreyah
tatah yati param gatim
SlewefJe&cegkeÌle:
keÀewvles³e leceesÜejweqm$eefYeve&j:~
Dee®ejl³eelceve
Þes³emlelees ³eeefle Hejbe ieefleced~22~
The man who is escaped from the chitches of these three gates of hell, O Arjuna, does what is good for his soul and thus he reaches to perfection.
yah shastravidhim utasrijya
vartate kamakaratah
na sah siddhim avaproti
na sukham na param gatim
³e: Meem$eefJeefOeceglme=p³e
Jele&les keÀecekeÀejle:~
ve me efmeef×ceJeeHveesefle
ve megKeb ve Hejeb ieefleced~23~
Those who abandone the ways prescribed in the scriptures and who act as per their own desire, neither reaches perfection nor attains to the highest goal nor get happiness.
tasmat shastram pramanam
te karyakarya vyavasthitau
gyatva shastra vidhanoktam
karma kartum iha arhasi
lemcee®íem$eb
ÒeceeCeb les keÀe³e&&keÀe³e&J³eJeefmLeleew~
%eelJee Meem$eefJeOeeveeskeÌleb
keÀce& keÀleg&efcenen&efme~24~
Therfore, be governed by the authority of the scriputures do what is to be done, don’t do what is not to be done, knowing these rules you shopuld do your duty in this world.
ß
lelmeefoefle ÞeerceÓieJeodieerleemetHeefve<elmeg ye´ïeefJeÐee³eeb
³eesie Meem$es Þeerke=À<Ceepeg&ve mebJeeos efJeéeªHe
oMe&veve³eesiees veece <ees[MeesçO³ee³e:~16~
|