|
Acceding to the Arjuna;s request the lord agree to show him his universal form. Mainly this chapter deals with the detailed description of the Lord’s Universal Form. Therefore, The chapter is entitled "The Vision of the cosmic Form Yoga".
Arjuna Uvacha
madanugrahaya paramam
guhyam adhyatmasangyitam
yat tvaya uktam vachah
tena moha ayam vigatahmam
Depeg&ve
GJee®e
ceovegûene³e
Hejceb ieg¿eceO³eelcemeef_ed%eleced~
³eÊJe³eeskeÌleb
Je®emlesve ceesnesç³eb efJeielees cece~
Arjuna said, the most secret knowledge and the discourse about the self which you have imparted out of kindness towards me, has totally destroyed my delusion.
bhavapyayam hi bhutanam
shrutam vistarashah maya
tvattah kamalpatraksha
mahatman api cha ouyayam
YeJeeH³e³eew
efn YetleeveebÞegleew efJemlejMees ce³ee~
ÊJeÊe:
keÀceueHe$ee#e ceenelc³eceefHe ®eeJ³e³eced~2~
Because O, Lotus eyed (Krishna) you have disclosed to me details about the coming inti and passing out of existence, of the beings, and also I have heard about your Imperishable nature.
evam etat yatha atath
tvam atmanam parmeshwar
drustam icchami te rupam
aishwaryam purushottam.
SJecesleÐeLeelLe
lJeceelceeveb Hejceséej~
êägefce®íeefce
les ªHecewéejb Heg©<eesÊece~3~
O Supreme being, as you have said yourself to be, so it is. But I still desire to witness your splendid form, O Best among men (Krishna).
manyase yadi tat shakyam
maya dristum iti prabho
yogeshwar tatah me tvam
darshaya atmanam avyayam
cev³emes
³eefo le®íke̳eb ce³ee êägefceefle ÒeYees~
³eesieséej
lelees ceW lJeb oMe&³eelceeveceJ³e³eced~4~
O Lord, if you think that it can be seen by me, then show me, your imperishable form, O Lord of yogis (Krishna).
Shri bhagavan uvacha
pashya me partha rupani
shatashah atha shahastrashah
nanavidhan divyani
nanavarna kritin cha
ÞeerYeieJeevegJee®e
HeM³e ces HeeLe&
©HeeefCe MeleMeesçLe menm$eMe:~
veeveefJeOeeefve
efoJ³eeefve veeveJeCe&ke=Àleerefve ®e~5~
The blessed Lord said :
O, Partha (Arjun) looked at my forms a hundred and a thousand times, so numerous and a thousand times, so numerous in kind, devine, of many colours and shapes.
pasya adityan vasun
rudran ashwinau marutah tatha
bahuni adristapurvani pashya
ashcharyani bharat
HeM³eeefol³eevJemetv©êeveeféeveew
ce©lemleLee~
yentv³e¢äHetJee&efCe
HeM³ee½e³ee&efCe Yeejle~6~
O Bharata (Arjuna), look at the Adityas, the Vasus, the Rudras and Ashwins duo and the maruts. See these, never seem before wonders, O Arjuna.
ih ekastham jagat kritsnam
pashya adha sacharacharam
mama dehe gudakesha yat
cha anyat drustum icchasi.
FnwkeÀmLeb
peielke=ÀlmVeb HeM³eeÐe me®eje®ejced~
cece osns ieg[ekesÀMe
³e®®eev³eodêägefce®íefme~7~
O Gudakesha (Arjuna), in my body here, look at the whole universe, moving and unmoving and whatsoever else you wish to see, al gathered in my body.
na tu mam shakyase drutum
anena eva svachashusha
divyam dadami te chakshuh
pashya me yogam aishwaram
ve leg ceeb
Meke̳emes êägcevesvewJe mJe®e#eg<ee~
efoJ³eb ooeefce
les ®e#eg: HeM³e ces ³eesiecewéejced~8~
But you cannot see me with this natural eyes you have, I shall grant you the divine eyes. You can witness my divine power with its help.
Sanjaya uvacha
evam uktva tatah rajan
mahayogeshwarah harih
darshayamas parthaya
parmam rupain aishwaram
me¡e³e GJee®e
SJecegkeÌlJee
lelees jepevcene³eesieséejes nefj:~
oMe&³eeceeme
HeeLee&³e Hejceb ªHecewéejced~9~
Sanjaya said :
O King (Dhritarastra), after speaking in this way, Hari the Supreme Lord of yoga revealed to Arjuna his Supreme and divine form.
anekava ktranayanam
anekaadbhutdavsharam
anekadivyabharanam
divyanekodhatayudham.
DeveskeÀJekeÌ$eve³eveceveskeÀeÓgleoMe&veced~
DevesjefoJ³eeYejCeb
efoJ³eeveskeÀesÐelee³egOeced~10~
Many mouths and many eyes and many amazing visions and may divine ornaments and holding many divine weapons in hand
divyamalayamberdharam
divyagavdhanuleparam
survascharyamayam
devamantam vishwatonwkham
efoJ³eceeu³eecyejOejb
efoJ³eievOeveguesHeveced~
meJee&½e³e&ce³eb
osJecevevleb efJeéeleescegKeced~11~
Weaving divine garlands and clothes, wearing many perfumes and ointments, endowed with wonders of every description, without boundaries, with face turned towards all directions in the world.
divi suryasahtrashya
bhaveta yugapat uthita
yadi bhah sadrishi sa syat
bhasah tasya mahatmana
efoefJe met³e&menm$em³e
YeJesÐegieHeogeqlLelee~
³eefo Yee: me¢Meer
mee m³eeÓememlem³e cenelceve:~12~
Even the splendour of a thousand suns, arising at once in the sky can hardly watch the splendour of the great being.
tatra ekastham jagat
kritsnam pravibhaktam anekadha
apashyata devadevasya
shabrire pandavah tada
le$ewkeÀmLeb
peielke=ÀlmVeb ÒeefJeYekeÌleceveskeÀOee~
DeHeM³eÎsJeosJem³e
Mejerjs HeeC[Jemleoe~13~
There the Pandava (Arjuna) with the whole universe with many divisiom combined together in one, in the body of the God of the gods.
tatah sah vishmayavista
hristaroma dhananjayah
pranamya shirsa devam
kritanjalih abhasat
lele: me
efJemce³eeefJeäes Ûäjescee Oeve¡e³e:~
ÒeCec³e efMejmee
osJeb ke=Àlee¡eefuejYee<ele~14~
Then, Arjuna, filled with amazement his haris, standing end, bowed down to the lord, hands folded with supplications.
pashyami devan tav deva dehe
sarvan tatha bhutavisheshsanghan
brahmanamisham kamalasanastha
rishin cha sarvan urgan cha divyan.
Depeg&ve
GJee®e
HeM³eeefce osJeebmleJe
osJe osns meJee¥mleLee YetleefJeMes<eme«eve~
ye´ïeeCeceerMeb
keÀceueemevemLe-ce=<eeR½e meJee&vegjieeb½e efoJ³eeved~15~
O Lord, I see all the gods and various groups of living beings as well in your body, Brahma the god, seated on a lotus, and all the sages and divine serpents.
anekabahudarvaktranetram
pashyami tvam sarvatah
anantrapam, na antam na madhyam
napunah tava adim pashyami vishwesharar-vishvarupa.
DeveskeÀyeentojJekeÌ$eves$eb-
HeM³eeefce lJeeb meJe&leesçvevleªHeced~
veevleb ve ceO³eb
ve HegvemleJeeeEo- HeM³eeefce efJeéesJej efJeéeªHe~16~
O God of the Universe, I see you in the infinite forms, with numerous arms, bellies faces and eyes, but I do not see your end, neither your middle nor your beginning.
kiritinam gadinam chakrinam cha
tejorashim sarnatah diptimantam
pashyami tvam durnikshayam samantat
diptanalarkdhyutim aprameya
efkeÀjerefìveb
ieefoveb ®eef¬eÀCeb ®e lespeesjeeEMe meJe&lees oereqHlecevleced~
HeM³eeefce lJeeb
ogefve&jer#³eb mecevlee-ÎerHleeveueeke&ÀÐegefleceÒeces³eced~17~
I see you with your crown, mace and discuss (chakra) a dazzling body of luminosity from all disections, very hard to observe, burning bright from all sides like sun, uncomparable.
tvam aksharam parmam veditavyam
tvam ashya vishwasys param nidhanam
tvam avyayah shashwatadhavmagopta
sanatanastvam purusho mato me
lJece#ejb
Hejceb JesefoleJ³eb-lJecem³e efJeéem³e Hejb efveOeeveced~
lJeceJ³e³e: MeeéeleOece&ieesHlee
meveelevemlJeb Heg©<ees celees ces~18~
You are the absolute knowable the imperishable and you are the ultimate shelter of this world, you are the final guardian of the eternal laws and you are the ever lasting person, so do I think.
anadimadhyantam anantaviryam
anantbahuk sashisaryanetram
dashyami tvam diptahutashvaktram
svajejasa vishvamidam tapantam
DeveeefoceO³eevlecevevleJeer³e&-cevevleyeentb
MeefMemet³e&ves$eced~
HeM³eeefce lJeeb
oerHlengleeMeJekeÌ$eb-mJelespemee efJeéeefceob leHevleced~19~
I see you as one without any beginning, any middle or any end of infinite capacity of numberless hands, with eyes like the moon and the sun, with your face as a bright flame, and your luminosity heats up this world.
dhavaprithivyah idam antaram hi
vyaptam tvaya ekena dishah cha sarvah
dritna adbhutam rupam ugram tava idam
lokatrayam pravyathitam mahatman
ÐeeKeeHe=efLeJ³eesefjocevlejb
efn J³eeHleb lJe³ewkesÀve efoMe½e meJee&:~
¢ädJeeÓgleb
ªHecegûeb leJesob-ueeskeÀ$e³eb ÒeJ³eefLeleb cenelceved~20~
O Great soul, this space between heaven and earth is pervaded by yourseld, and also all the directions of the sky. All the three world are trembling looking at your this awful terrifying form.
ami hi tam sursanghah vishanti
kechit bhitah pranjalayah grinanti
svasti iti uktva maharashisiddhasanghah
stuvanti tvam statibhih puspakalabhih
Deceer efn
lJeeb megjme«e efJeMeefvle kesÀef®eÓerlee: Òee¡eue³ees
ie=Ceefvle~
mJemleerl³egkeÌlJee
cenef<e&efme×me«e: mlegJeefvle lJeeb mlegefleefYe: Heg<keÀueeefYe:~21~
There all the multitudes of gods are entering into you and many bening terror stricker are praying you with folded hands, and groups of great sages and perfected souls sing hymns in your praise and keep chanting "glory be upon you".
rudradiyah vasavah ye cha sadhyah
vishve ashwinau marutah cha usmapahcha
gandharvayakshasur siddhasanghah
vikchante tvam vismitah cha eva carve
©êeefol³ee
JemeJees ³es ®e meeO³ee-efJeéesçeféeveew ce©le½ees<ceHee½e~
ievOeJe&³e#eemegjefme×me«e-Jeer#evles
lJeeb efJeeqmcelee½ewJe meJex~22~
The Rudras, the vasus, the Adityas, the sadhyas and two Ashwins, the Marutas and the ancestors groups and very many bands of Gandharvas, yakshas, Asurahs and siddhas all look at you wonder.
rupam mahat te bahuvaktranetram
mahabaho bahubahurupadam
bahudaram bahudanstrakaralam
dristva lokah pravyathitah tatha aham
ªHeb cenÊes
yengJekeÌ$eves$eb ceneyeenes yengyeeng©Heeoced~
yentojb yengobä^ekeÀjeueb-¢ädJee
ueeskeÀe: ÒeJ³eefLeleemleLeenced~23~
O Mighty armed (Krishna) looking at your many mouths and eyes and having many arms, thighs and feet, many gellies, terrible with numerous tusks, the world is shivering with fright and so do i.
nabhahsparsham diptam anekavarnam
vyaptanam diptavishalnetram
dristva hi tam pravyathitantaratma
dhritim na vindami shamam cha vishnau
veYe:mHe=Meb
oerHleceveskeÀJeCe¥ J³eeÊeeveveb oerHleefJeMeeueves$eced~
¢ädJee efn
lJeeb ÒeJ³eefLeleevlejelcee Oe=eEle ve efJevoeefce Meceb ®e efJe<Cees~24~
As I see the sky-touching, luminous and with many forms, your mouthagape, and the large glowering eyes, my soul shivers with fear and I do not find peace or patience O Vishu (Krishna)
danstrakaralani cha te mukhani
drastva eva kalanalasannibhani
disho na jane nalabhe cha charma
prasid devesh jagannivas
obä^ekeÀjeueeefve
®e les cegKeeefve ¢ädJewJe keÀeueeveuemeefVeYeeefve~
efoMees ve peeves
ve ueYes le Mece&~ Òemeero osJesMe peieefVeJeeme~~25~
When I behold your terrible mouth with tusks and with time denouring blazing fires, I lose sense of directions, I do not find peace. Therefore, be pleased O Lord of gods and Resort of the worlds.
amichatvam dritarastrasya putrah
sarve sah eva avanipalsanghaih
bhismah dronah sutputrahtatha asam
sah asmadiyaih api yodhamukhaih
Deceer ®e
lJeeb Oe=lejeä^med Heg$ee: meJex menwJeeJeefveHeeueme«w:~
Yeer<cees êesCe:
metleHeg$emleLeemeew menemceoer³ewjefHe ³eesOecegK³ew:~26~
All the sons of Dhritarastra, alongwith the groups of kings enter into you, and Bhisma, Drona and karna alongwith the main fighters on our side also.
vaktrani te trarmanah vishanti
danstrakaralani bhayankani
kechit vilagnah dashnamtareshu
sandrishyante churnitaih uttamangaih.
JekeÌ$eeefCe
les lJejceeCee efJeMeefvle obä^ekeÀjeueeefve Ye³eevekeÀeefve~
kesÀef®eefÜueivee
oMeveevlejs<eg mev¢M³evles ®etefCe&lew©Êecee²w:~27~
Are going into your terrible mouth with tusks with great speed and many with their heads crushed are seen caught between your teeth.
yatha madinam bahavah ambuvegah
samudram eva abhimukhah dravanti
tatha tavami narlokvira
vishanti vakranyabhivijvalanti
³eLee veoerveeb
yenJeesçcecyegJesiee: mecegêcesJeeefYecegKe êJeefvle~
leLee leJeeceer
vejueeskeÀJeerje efJeMeefvle JekeÌ$eeC³eefYeefJepJeueefvle~28~
Many speeding currents of the rivers flow towards the ocean, likewise these groups of warriors of the mankind enter into your blazing mouths.
yatha pradiptam jwalanam patanga
vishanti nashaya samriddhavegah
tathaive nashaya vishanti lokah
tava api vaktrani samriddhavegah
³eLee ÒeoerHleb
pJeueveb Hele²e efJeMeefvle veeMee³e mece=×Jesiee:~
leLewJe veeMee³e
efJeMeefvle ueeskeÀe-mleJeeefHe JekeÌ$eeefCe mece=×Jesiee:~29~
As moths rush into a flame, likewise these men abro rush into your mouth with great speed to their destruction.
lehihyase grasmanah samantat
lokan samgrah vadanaih jwaladbhih
tejobhih apurya jagat samagram
bhasah tava ugrah pratpanti vishnau
uesefue¿emes
ûemeceeve: mecevlee-uueeskeÀevmeceûeevJeovewpJe&ueefÓ:~
lespeesefYejeHet³e&
peielmeceûeb-YeememleJeesûee: ÒeleHeefvle efJe<Cees~30~
By gobbling all the world into your blazing mouths, you lick them up from all sides. Your intense rays lights up the whole world and heat it up by their fierce radiance.
akhayahi me kah bhavan ugrarupah
namah astu te devavav prasid
vigyatumichhami bhavantam adhyam
na hi prajanam tava pravrittim
DeeK³eeefn
ces keÀes YeeJevegûeªHees veceesçmleg les osJeJej Òemeero~
efJe%eelegefce®íeefce
YeJevleceeÐeb ve efn Òepeeveeefce leJe ÒeJe=efÊeced~31~
Please tell me who are you with a form so terrifying. I bow to you be pleased O, Foremost among the Gods. I wish to know you truly, the primal one as I do not know your nature.
Shribhagavan uvacha
kalah asmi lokakshayakrita pravidhah
lokan samahavtum in pravrittah
brite api tvami na bhavishyanti sarve
ye avasthitah pratyanikeshu yodhah
ÞeerYeieJeevegJee®e
keÀeueesçeqmce
ueeskeÀ#e³eke=ÀlÒeJe=×es-ueeskeÀevmeceenleg&efcen
ÒeJe=Êe:~
$eÝlesçefHe
lJeeb ve YeefJe<³eefvle meJex ³esçJeefmLelee: Òel³eveerkesÀ<eg
³eesOee:~32~
The blessed Lord said :
I am the time, world devouring grown aged, embarked upon now destroying the worlds. All the warriors standing in the carmy of the enemies will not srive even in your absence.
tasmat tvam uttista yashah labhasva
jitna shatrun bhunjaskshva rajyam samriddham
maya eva ite ninitah purvameva
nimittamatram bhava sabyasanchin
lemceeÊJecegefÊeÿ
³eMees ueYemJe efpelJee Me$etved Yeg*d#Je jep³eb mece=×ced~
ce³ewJewles efvenlee:
HetJe&cesJe efveefceÊecee$eb YeJe meJ³emeeef®eved~33~
Therefore, arise and earn glory, conquering your enemies enjoy the prosperous kingdom. They are already claim by me. You become only the means O Arjuna of their death.
dronam cha bhismam cha jaidratham cha
kavnam tatha anyan api yodhaviran
maya hatan tvam jahima vyatisthah
yudhasva jetasi rane sapatnam
êesCeb
®e Yeer<ceb ®e pe³eêLeb ®e keÀCe¥ leLeev³eeveefHe
³eesOeJeerjeved~
ce³ee nleebmlJeb
peefn cee J³eefLeÿe³egO³emJe pesleeefme jCes meHelveeved~34~
Do kill Drona, and Bhisma and Jaidratha and karna and many others, as they are already killed by me. Be not fearful. Fight you shall vanquish the enemies in the battle.
Sanjaya uvacha
etat shrutva vachanam kesavasya
kritanjalih vepamanah kiriti
namaskritva bhuyah eva ah krishnan
sagadgadam bhitbhitih pranamya
me¡e³e GJee®e
Sle®íglJee
Je®eveb kesÀMeJem³e ke=Àlee¡eefueJexHeceeve: efkeÀjerìer~
vecemke=ÀlJee
Yet³e SJeen ke=À<Ceb meieÃob YeerleYeerle: ÒeCec³e~35~
Sanjaya said :
After hearing these words of Keshava(Krishna), Arjuna (wearing a crown-kiriti) with folded hands, trembling, bowed and prostating, with great fear spoke in a tremulous voice to Krishna.
Arjuna uvacha
sthane hrishikesha tava prakirtya
jagat prahrisyati anurajyate cha
rakshansi bhitani disho dravanti
sarve namasyanti cha siddhasangha
Depeg&ve
GJee®e
mLeeves Û<eerkesÀMe
leJe ÒekeÀerl³ee& peielÒeÛ<³el³evegjp³eles
®e~
j#eebefme Yeerleeefve
efoMees êJeefvle meJex vecem³eefvle ®e efme×me«e~36~
O Krishna, it is but natural that the world rejoice and delight in singing hymns in your praise. The Rakshas fle for their lives in all directons and the groups of the perfected souls are bowing before you.
kasmat cha te na nameram mahatman
gariyase brahmanahapi adikartre
anant devesh jagannivas
tvam aksharam sat asat tataparam yat
keÀmcee®®e
les ve vecesjvcenelceved iejer³emes ye´ïeCeesçH³eeefokeÀ$ex~
Devevle osJesMe
peieefVeJeeme lJece#ejb meomeÊelHejb ³eled~37~
O Great Soul, you are greater than Brahma, and are the original cause (of creation), why should not they do praise you? O Lord of the gods and the shelter of the world, you are the imperishable beyond being and non-being.
tvam adidevah purushah puranah
tvam asya vishvasya param nidhanam
vetta asi vedhyam cha param cha dham
tvaya tantam vishvam anantrupa
lJeceeefoosJe:
Heg©<e: HegjeCemlJecem³e efJeéem³e Hejb efveOeeveced~
JesÊeeefme
JesÐeb ®e Hejb ®e Oeece lJe³ee leleb efJeéecevevleªHe~38~
You are the first among the gods, the first person. The ultimate Resort of the world. You are the known of all that is knowable and the highest goal. And by you this whole universe is permanent, O thou of infinite forms.
vayuh yamah agnih varunah shasankah
prajapatin tvam prapritamah cha
namah namah te astu sahstrakritvah
punah cha bhuyopi namah te
Jee³eg³e&ceesçeqiveJe&©Ce:
MeMee¹: ÒepeeHeeflemlJeb ÒeefHeleecen½e~
vecees vecemlesçmleg
menm$eke=ÀlJe: Hegve½e Yet³eesçefHe vecees vecemles~39~
You are vayu (the world), yame (the destroyer), Agni (the fire) Varuna (the god of sea) and Shashanka (the moon), and prajapati (Brahma theLord of creation), the grand-father of all. Thousands times I bow to you in salutation; and salutations to you again and again.
namah purastat atha pristhatah
te namah astu te sarvatah
eva sarva anantuirya amitvikramah tvam
sarvam samaphosi tatah asi sarvah
vece: HegjmleeoLe
He=ÿlemles veceesçmleg les meJe&le SJe meJe&~
DevevleJeer³ee&efceleefJe¬eÀcemlJeb
meJe¥ meceeÒeesef<e leleesçefme meJe&:~40~
Salutations to you from the front, from the behind and from every side, O all boundless in power and limitless in might, you permeate the whole world and you are all forms.
sakha iti matva prasabham yat aktam
hey krishna hey yadava hey sakheti
ajanata mahimanam tavedam
maya pramadatpranayena vapi
meKesefle
celJee ÒemeYeb ³eogkeÌleb-ns ke=À<Ce ns ³eeoJe ns meKesefle~
Depeevelee ceefnceeveb
leJesob-ce³ee ÒeceeoelÒeCe³esve JeeefHe~41~
Being ignorant of your true nature and of your greatness, I have often spoken to you rashly, thinking you to my companion, O Krishna, O Yadava, O Friend, due to my negligence or through familiarity.
yat cha avahasartham asanskritahesti
vihar saiyyashan bhojanesu
ikah athava api achyut tatsamksham
tat kshamaye tvam aham aprameyam
³e®®eeJenemeeLe&cemelke=Àleesçefme
efJenejMe³³eemeveYeespeves<eg~
SkeÀesçLeJeeH³e®³egle
lelmece#eb-lel#eece³es lJeecenceÒeces³eced~42~
For all the disrespects heaped upon you, injest while playing or sitting on bed or while at meals, either alone or in the presence of others. I pray forgiveness for all my acts, O Unshakeable and the Immeasurable one.
pita asi lokasya chara charasya
tvam asya pujyah cha guruh gariyan
na tvatsamah asti abhyadhikah kutah
lokatraye api apratimprabhav - amyah
efHeleeefme
ueeskeÀm³e ®eje®ejm³e lJecem³e Hetp³e½e ieg©ie&jer³eeved~
ve lJelmeceesçml³eY³eefOekeÀ:
kegÀleesçv³ees-ueeskeÀ$e³esç³eÒeefleceÒeYeeJe~43~
You are the father of the world, of movable or unmovable. You are the very venerable and higher than the teachers, No one can match you in all the three worlds, O you of incomparable greatness how there can be anyone like you?
tasmat pranamya pranidhaya kayam
prasadaye tvam ahamisham idyam
pita eva putrasya sakha eva sakhyuh
priyah priyayah arhasi deva sodhum
lemceelÒeCec³e
ÒeefCeOee³e keÀe³ebÒemeeo³es lJeecenceerMeceer[îeced~
efHelesJe Heg$em³e
meKesJe meK³eg: efÒe³e: efÒe³ee³een&efme osJe mees{gced~44~
Therefore bowing down and prostrating my body before you, I pray to you, ne pleased O Lord. As a father overlooks mistakes of his son, a friend of his friend and a lover of his beloved, so you be kind to me.
astapurram hrisitah asmi dristva
bhayena cha pravyathitam manah me
tadeva me darshaya devarupam
prasid devesh jagannivas
De¢äHetJe¥
Ûef<eleesçeqmce ¢ädJee Ye³esve ®e ÒeJ³eefLeleb
cevees ces~
leosJe ces oMe&³e
osJeªHeb-Òemeero osJesMe peieefVeJeeme~45~
I have been witness to the scene never seen before, Iam very glad but my heart is sinking with fear. Therefore, show me your form (of four arms) and grant me your grace. O Lord of the Universe and Lord of the gods.
kiritinam gadinam drustam aham tatha eva
ichhami tvami drustam aham tatha eva
tena eva rupena chaturbhujena
shahastrabaho bhava vishnamurte
efkeÀjerefìveb
ieefoveb ®e¬eÀnmle-efce®íeefce lJeeb êägcenb
leLewJe~
lesvewJe ªHesCe
®elegYeg&pesve menm$eyeenes YeJe efJeéecetlex~46~
I crave to see you as before wearing a crown, mace and disurs (chalera) in hand. Assume your four-armed form, O Lord howing thousand army and of universal form.
Shri bhagavan uvacha
maya prasannen tava arjuna idam
rupam param darsitam atmayogat
tejormayam vishwam anantam adhyam
yat me tvadanyena na dristapurvam
ÞeerYeieJeevegJee®e
ce³ee ÒemeVesve
leJeepeg&veWoªHeb Hejb oefMe&leceelce³eesieeled~
lespeesce³eb efJeéecevevleceeÐeb
³evces lJeov³esve ve ¢äHetJe&ced~47~
The blessed Lord Said :
By my grace and by my divine power, O Arjuna, this supreme form was shown to you, luminous, boundless, original, enveloping the world, no one ever witness it before but you.
na vedayagyadhyayanaih na cha
kriyabhih na tapabhih ugraih
avamrupah sakyah aham nriloke
drustam tvadanyena kurupravira
ve Jeso³e%eeO³e³evewve&
oevewve& ®e ef¬eÀ³eeefYeve& leHeesefYe©ûew:~
SJebªHe: Meke̳e
Denb ve=ueeskesÀ êägb lJeov³esve kegÀ©ÒeJeerj~48~
Neither the study of vedas nor sacrifices, nor by study of scriptures, nor by gifts, not by performing rituals, nor by severe, penances can I be seen in this form by the men of the world, you are the only one to see it. O Great Kuru warrior (Arjuna).
ma te vyatha ma cha vimudhabhavah
drutva rupam ghoram idrik mam idam
vyapetbhih pritamanah punastvam
tadeva me rupamidam prapashya
cee les J³eLee
cee ®e efJecet{YeeJees¢ädJee ªHeb Ieesjceer¢*dcecesoced~
J³eHesleYeer: Òeerlecevee:
HegvemlJebleosJe ces ªHeefceob ÒeHeM³e~49~
You should not be afraid of my this terrifying form, nor should you become deluded. Be free from fear and cheerful at heart, see again this other (four-armed) form of mine.
Sanjaya uvacha
iti arjunam vasudevah tatha uktva
svakam rupam darsayamas bhuyah
ashwashyamas cha bhitam enam
bhutna punah saumyavapuh mahatma
me¡e³e GJee®e
Fl³epeg&veb
JeemegosJemleLeeskeÌlJee mJekebÀ ªHeb oMe&³eeeme Yet³e:~
DeeMJeeme³eeceeme
®e YeerlecesvebYetlJee Hegve: meewc³eJeHegce&nelcee~50~
Sanjaya said :
O King (Dhritarastra) After speaking to Arjuna, in this manner his form and then the Great one having acquired again the benign form, assured the terrified Arjuna.
Arjuna uvacha
dritva idam manusam rupam
tava saumyam janardana
idenim asmi samvrittah
sachetah prakritim gatah
Depeg&ve
GJee®e
¢ädJesob ceeveg<eb
ªHeb leJe meewc³eb peveeo&ve~
Foeveerceeqmce mebJe=Êe:
me®eslee: Òeke=ÀeEle iele:~51~
Arjuna said : O Janardana, looking at your benign human form, now I have become peaceful in mind and am returned to my nature.
Shri Bhagavn uvacha
sudurdarsham idam rupam
istavanasi yat mam
devah api asya rupasya
nityam darshankanchhinah
ÞeerYeieJeevegJee®e
megogo&Me&efceob
ªHeb ¢äJeeveefme ³evcece~
osJee DeH³em³e ªHem³e
eqvel³eb oMe&vekeÀeeq*d#eCe:~52~
The Blees Lord Said :
This form of mine is indeed very rare to see, which you have seen. Even gods are ever keen to witness this form.
na aham vaideh na tapasah
na danena na cha ijjaya
shakyah evamridhih drustam
dristavanasi mam yatha
veenb Jesowve&
leHemee ve oeveves ve ®esp³e³ee~
Meke̳e SJebefJeOees
êägb ¢äeJeeveefme ceeb ³eLee~53~
The form is which you have seen me now, cannot be seen either by the vedas or by penances or by gifts of by sacrifices.
bhaktva tu ananya shakyah
aham enambidhih arjuna
gyatam dristum cha tattvena
praveshtum cha paramtap
YekeÌl³ee
lJevev³e³ee Meke̳e DencesJebefJeOeesçpeg&ve~
%eelegb êägb
®e leÊJesve ÒeJesägb ®e HejvleHe~54~
Through single-minded devotion to me, O Arjuna, I can be thus seen, truly known and merged inti, O Tormentor of Toes (Arjuna)
matkarmakrita matparamah
madbhaktah sangavarjitah
nirvairah sarvabhutesu yah
sah mam eti pandava
celkeÀce&ke=ÀvcelHejcees
ceÓkeÌle: me²Jeefpe&le:~
efveJezj: meJe&Yetles<eg
³e: me ceecesefle HeeC[Je~55~
He who works only for me, sees me as his only goal, who worships me without desires, who is free from animosity to all beings, he comes to me, O Pandava (Arjuna).
"iti". Vishwarupadarshan yago.... eleventh chapter.
|